Description of a manuscript note
|
|
Classmark | Nablus, Cohen Families, 1 / 10 Kauf Ende Lev (1) |
Link to the manuscript | Nablus, Cohen Families, 1 Samaritanischer Pentateuch |
Type of entry | selling entry |
Folio | nach dem Buch Leviticus |
Entry number | 10 |
Date | Šawwāl 990 H. ≈ Oktober/November 1582 |
Text original | קנה זאת התו<רה> הקד<ושה> במה דלו לנפשו עבדה מסכינה
אב זהותה בן יוסף בן יעקב בן זהרה דמבני רמח מן שכוני עזה מן צדקה בן עבדהטוב דמ\ני\{בנ} איקרה פוקיד בעלה סהבה טבה יפת בן יעקב דמבני מוניס וכהלון שכוני מצ<רים> בשבעה דנרים וחצי בחדש שואל שנת תשעים ו{ת}שע מאות לממלכת בני ישמעאל תהיה בריכה ומברכה על{י}ו וילמד בה בנים ו{ב}נ{ב}י בנים אמן אמן בעמל משה הנאמן Arabische Unterschrift ??? Zeugeneintrag von anderer Hand העדתי על הפוקידה ועל הקנין וכת<בה> צד<קה> בן בבא כהנה שמש המכ<תב> הקדש במצ<רים> Zeugeneintrag von anderer Hand סהד על הפוקידה ועל הקנין צדקה בן יוסף ענתר והכתב על פיו |
Text translation | Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst der arme Diener
Ab Zāʾūta ban Yūsəf ban Yāqob ban Zērra aus der Familie Rāma (der zu den) Einwohnern von Gaza (gehört) von Ṣidqa ban ʿĀbəd Aṭṭob aus der Familie Īqāra, dem Beauftragten ihres Besitzers, des guten Alten Yēfət ban Yāqob aus der Familie Mūnis, und sie alle sind Einwohner von Ägypten, für siebeneinhalb Dinar im Monat Šawwāl des Jahres 990 der Herrschaft der Ismaeliten. Möge sie ihm Segen und Segnung sein und er in ihr Kinder und Kindeskinder unterrichten, Amen, Amen. Durch das Verdienst Moses, des Getreuen. Arabische Unterschrift Zeugeneintrag von anderer Hand: Ich bezeugte die Beauftragung und den Kauf. Und es schrieb dies Ṣidqa ban Bāba, der Priester, Diener der Heiligen Schrift in Ägypten. Zeugeneintrag von anderer Hand: Es bezeugte die Beauftragung und den Kauf Ṣidqa ban Yūsəf ??? und (dies) wurde nach seiner Aussage geschrieben. |
Language | Samaritan |
Script | Samaritan Hebrew |
Notes | Nach jedem Wort im Text des Kaufvertrages steht hier ein Interpunktionszeichen, entweder ein Doppelpunkt oder ein Bogen mit einfachem Punkt darüber, der häufig, aber nicht immer als Abkürzungszeichen genutzt wird. Diese Zeichen sind in der Datenbank nicht darstellbar.
Offenbar wurde für den Kaufvertrag und die zugehörigen drei Zeugenunterschriften die gesamte Höhe des freien Raums auf der Seite genutzt; später wurde ein weiterer Kaufvertrag auf den Rand und einen Teil der verbliebenen freien Flächen des Blattes geschrieben und dabei die rechte Begrenzung der dritten Zeugenunterschrift teilweise überschritten, so daß sich beide Texte etwas überlagern. פוקיד – „dem Beauftragten“. Offenbar handelt es sich um eine qūtəl-Form in der Funktion eines Part. pass. analog zu den Formen זוכיר und סופיר, die FLORENTIN, LSH, S. 226, erwähnt. Vgl. auch den Kaufvertrag nach Exodus in Ms. Dublin, CBL, Heb 752, fol. 133r. |
Person data
|
|
Seller | |
↳ Name | Japhet b. Jacob b. Abraham |
יפת בן יעקב בן אברהם | |
Mediator | |
↳ Name | Ṣedaqa b. ʿAbd Haṭov b. Ṣedaqa |
צדקה בן עבד הטוב בן צדקה | |
Buyer | |
↳ Name | Ab Zehuta b. Joseph b. Jacob b. Zahara |
אב זהותה בן יוסף בן יעקב בן זהרה | |
Witness | |
↳ Name | Ṣedaqa b. Baba |
צדקה בן בבא | |
Witness | |
↳ Name | Ṣedaqa b. Joseph |
צדקה בן יוסף | |
Editor | Burkhardt |
Static URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000466 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000466 (XML view) |
License | |
Send notes for this dataset |