Beschreibung eines Manuskriptvermerkes
|
|
Signatur | Cambridge, University Library, Add. 713 / 11 Kauf Lev |
Link zur Handschrift | Cambridge, University Library, Add. 713 תורה תמימה |
Art des Eintrags | Verkäufereintrag |
Blatt | Am Ende des Buches Leviticus (fol. 152v) |
Eintragsnummer | 11 |
Datierung | 610 H. |
Text original | הדה ארהותה קדישתה
קנתה ארכונה וסמוך בני אמתה יתרנה בר סמוכה אב תחמדתה מן בני סעדה בן אברהם צרפתאה בשנת עסר ושת מואן למלכותה דישמעאל ריש סנאי אימנותה תהי בריכה עליו וימטי כל חשבתה ויאריך יה<וה> בחייו ויצלח בכל עבידתה ויטר מאורה אב תחמדתה בעמלה דמשה קבלה דאגרתה אמן אמן |
Text übersetzt | Diese heilige Tora
kaufte der Anführer und die Stütze der Angehörigen der Nation Yatrāna, Sohn der Stütze Ab Tēmmēdāta von den Kindern des Sāʾēda ban Ab'rām Ṣarfātā, im Jahr 610 der Herrschaft Ismaels, des Obersten der Glaubenshasser. Möge sie ihm gesegnet sein und möge er all seine Gedanken erreichen, möge YHWH sein Leben lang sein lassen und er in all seinem Tun Erfolg haben, möge er das Licht des Ab Tēmmēdāta bewahren durch das Verdienst des Mose, des Empfängers der Schrift. Amen, Amen. |
Sprache | Hebräisch |
Skript | Samaritanisches Hebräisch |
Bemerkung | Der Text ist gereimt. Zu diesem Eintrag s. auch FLORENTIN, LSH, S. 31. Dieser bezieht sich allerdings auf die (fehlerhafte) Abschrift von GALL, HPS, S. XXXI.
אמתה – Hier spiegelt sich der Gebrauch des Wortes الامة – wörtlich „die Nation, Gemeinschaft, das Volk“ –, das in samaritanisch-arabischen Kontexten die Samaritaner bezeichnet; s. HASEEB SHEHADEH, “The Arabic of the Samaritans and its Importance”, in: New Samaritan Studies of the Société d'Études Samaritaines, Vol. III and IV: Essays in Honour of G. D. Sixdenier, Sydney: Mandelbaum Publishing, University of Sydney, 1995, S. 561. In der Formulierung בני אמתה findet es sich auch bei COWLEY, SL, Bd. 2, S. 835. למלכותה דישמעאל – Die periphrastische Konstruktion mit ד־ ist bei dieser Floskel eher ungewöhnlich, ähnlich wie auch das Attribut ריש סנאי אימנותה – „Oberster der Glaubenshasser“. בעמלה דמשה קבלה דאגרתה – Auch hier zeigt sich wie weiter oben eine Neigung des Schreibers zu periphrastischen Genitivkonstruktionen mit ד־. In anderen Paratexten lautet die Floskel בעמל משה. אגרתה – Wörtlich: „Brief, Buch“. |
Personendaten
|
|
Verkäufer | |
↳ Name | Kinder des Sāʾēda ban Ab'rām Ṣarfāta |
בני סעדה בן אברהם צרפתאה | |
Käufer | |
↳ Name | Yatrāna bar Ab Tēmmēdāta |
יתרנה בר אב תחמדתה | |
Bearbeiter | Evelyn Burkhardt |
Statische URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000085 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000085 (XML-Ansicht) |
Lizenz | |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |