Beschreibung eines Manuskriptvermerkes
|
|
Signatur | Paris, Bibliothèque nationale, Sam. 2 / 01 Schreibertaschkil |
Link zur Handschrift | Paris, Bibliothèque nationale de France, Sam. 2 Samaritanischer Pentateuch |
Link zur Abbildung | https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10091750h/f219.item |
Art des Eintrags | Großes Schreibertašqil |
Blatt | Dtn 1,1–7,10 (fol. 227r–238r) |
Eintragsnummer | 01 |
Datierung | 746 H. ≈ 1345/46 |
Text original | אני העבד העני אל רצון יהוה אברהם בן יעקב בן טביה בן סעדה בן אברהם דמבני פיגמה כתבתי זאת התורה הקדושה בשנת ששה וארבעים ושבע מאות שנה לממלכות בני ישמעאל והיא מליו ו' אוראון אודה את יהוה ואשאל אתו בעמל בן עמרם יסעד על מכתבות כמוה אמן ותהיה ברכאתה על כל קהל ישראל אמן אמן |
Text übersetzt | Ich, der des Wohlwollens YHWHs bedürftige Diener Ab'rām ban Yāqob ban Ṭabya ban Sāʾēda ban Ab'rām aus der Familie Figma, schrieb diese heilige Tora im Jahr 746 der Herrschaft der Ismaeliten. Und sie ist die Vollendung von sechs Tora(handschriften). Ich will YHWH danken und ihn bitten durch das Verdienst des Sohns Amrams, er möge helfen bei Schriftstücken wie ihr. Amen. Möge Segen auf der ganzen Gemeinde Israels (ruhen). Amen. Amen. |
Sprache | Samaritanisch |
Skript | Samaritanisches Hebräisch |
Bemerkung | העבד העני אל רצון יהוה –„der des Wohlwollens YHWHs bedürftige Diener“. Bei dieser Wendung handelt es sich offensichtlich um eine Lehnübersetzung der arabischen Devotionsformel العبد الفقير الى رحمة الله. Die Wurzel فقر VIII trägt in Verbindung mit الى die Bedeutung „etwas/jmds. bedürfen“. S. die Anmerkung zum Großen Schreibertaschkil desselben Schreibers in Ms. London, BL, Or. 6461. |
Personendaten
|
|
Schreiber | |
↳ Name | Ab'rām ban Yāqob ban Ṭabya ban Sāʾēda ban Ab'rām |
אברהם בן יעקב בן טביה בן סעדה בן אברהם | |
Bearbeiter | Evelyn Burkhardt |
Statische URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000245 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000245 (XML-Ansicht) |
Lizenz | |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |