Beschreibung eines Manuskriptvermerkes
|
|
Signatur | Cambridge, Trinity College, R. 15.54 / 09 Kaufvertrag Dtn |
Link zur Handschrift | Cambridge, Trinity College, R. 15.54 Samaritanischer Pentateuch |
Link zur Abbildung | https://mss-cat.trin.cam.ac.uk/Manuscript/R.15.54/UV#?c=0&m=0&s=0&cv=427&r=0&xywh=-4940%2C-1%2C16101%2C7692 |
Art des Eintrags | Buchende |
Blatt | fol. 208r |
Eintragsnummer | 09 |
Datierung | Rabīʿ al-awwal 947 H. ≈ Juli/August 1540 |
Text original | אתעתקת זאת התורה הקדושה מן ממלכות יקירה ואק<ר> טוב וקר<אה>
וצ<לאה> וח<שובה> וכ<תובה> וס<מוך> קה<לה> ורכונה עבד הטוב בן סה<בה> טב<ה> ויק<ירה> ואר' טוב וקר<אה> וצ<לאה> וח<שובה> וכ<תובה> וס<מוך> קה<לה> ור<כון> קה<לה> ומסכינה צדקה בן סה<בה> טב<ה> ומס<כינה> אברהם מן בני איקרה לממלכות יקירה ואק<ר> טוב וקר<אה> וצל<אה> וח<שובה> וכ<תובה> וס<מוך> קהלה ורכונה צדקה בן סה<בה> טבה ומסכ<ינה> עבד הטוב בן סה<בה> טבה ומסכ<ינה> תחת דמבני חרמותה בששה דנרים כסף כעשה ועדנה וחסיד עליו אן לית לו בזאת התורה קשט ונפל קשטו מנה וכן בחדש רביע הראשון שנת ז ומ וט' ק' לממלכות בני קדד יה ישמ<ר> עליו וילמד לגבה בה בנים ובני בנים אמן אמן על יד העבד המסכין יפת בן יעקב בן אברהם יסלח לו יה<וה> אמן אמן בעמל משה בן עמרם הנמן סעד בכן וכת<בו> יוסף בן עבד רחמנה יסלח לו יהוה אמן |
Text übersetzt | Diese heilige Tora ging über aus dem Eigentum des Ehrwürdigen, der guten Wurzel, des Lesers,
des Beters, des Denkers, des Schreibers, der Stütze der Gemeinde, des Anführers ʿĀbəd Aṭṭob, Sohn des guten Alten, des Ehrwürdigen, der guten [Wurzel], des Lesers, des Beters, des Denkers, des Schreibers, der Stütze der Gemeinde, des Anführers der Gemeinde, des Elenden Ṣidqa, Sohn des guten Alten, des Elenden Ab'rām aus der Familie Īqāra in das Eigentum des Ehrwürdigen, der guten Wurzel, des Lesers, des Beters, des Denkers, des Schreibers, der Stütze der Gemeinde, des Anführers der Gemeinde Ṣidqa, Sohn des guten Alten, des Elenden ʿĀbəd Aṭṭob, Sohn des guten Alten, des Elenden Tūt, der zur Familie ʿĀrāmūta (gehört), für sechs Silberdinar ??? und ādīna. Und er bezeugte für sich, daß er an dieser Tora(handschrift) keinen Geld(wert) hat und sein Geld(wert) an ihr verfiel. Dies (geschah) im Monat Rabīʿ al-awwal des Jahres 947 der Herrschaft der Kādaditen. YHWH bewahre ihn, und er möge in ihr Kinder und Kindeskinder unterrichten. Amen, Amen. (Geschrieben) durch den elenden Diener Yēfət ban Yāqob ban Ab'rām, möge YHWH im verzeihen. Amen, Amen. Durch das Verdienst des Moses, Sohn des Amram, des Getreuen. Es bezeugte dies und schrieb es Yūsəf ban ʿĀbəd Rēmmāna, möge YHWH ihm verzeihen, Amen. |
Sprache | Samaritanisch |
Skript | Samaritanisch |
Bemerkung | ואר' טוב – Vermutlich verschrieben für ואקר טוב, einen Titel, der im Text mehrfach verwendet wird. Der Titel ארכונה, der theoretisch auch hinter der Abkürzung ואר' vermutet werden könnte, wird im vorliegenden Text jedoch ורכון geschrieben und steht in der Reihe von Titeln vor diesem Namen etwas weiter hinten.
בני קדד – „Kādaditen“. Diese samaritanische Bezeichnung für Muslime leitet sich ab vom Namen des zweiten Sohns Ismaels, der im MT קדר – „Kedar“ – lautet, im SP jedoch קדד – „Kādad“; s. Gen 25,13. |
Personendaten
|
|
Verkäufer | |
↳ Name | ʿĀbəd Aṭṭob ban Ṣidqa ban Ab'rām |
עבד הטוב בן צדקה בן אברהם | |
Käufer | |
↳ Name | Ṣidqa ban ʿĀbəd Aṭṭob ban Tūt |
צדקה בן עבד הטוב בן תחת | |
Schreiber Zeuge | |
↳ Name | Yēfət ban Yāqob ban Ab'rām |
יפת בן יעקב בן אברהם | |
Zeuge | |
↳ Name | Yūsəf ban ʿĀbəd Rēmmāna ban Ab'rām |
יוסף בן עבד רחמנה בן אברהם | |
Bearbeiter | Evelyn Burkhardt |
Statische URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000312 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000312 (XML-Ansicht) |
Lizenz | |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |