Beschreibung eines Manuskriptvermerkes
|
|
Signatur | Paris, Bibliothèque nationale de France, Sam. 3 / 01 Schreibertaschkil |
Link zur Handschrift | Paris, Bibliothèque nationale de France, Sam. 3 Samaritanischer Pentateuch |
Art des Eintrags | Großes Schreibertašqil |
Blatt | Dtn 1,19–2,34 (fol. 244r–247r; der Text ist nur fragmentarisch erhalten und begann ursprünglich wohl in Dtn 1,1.) |
Eintragsnummer | 01 |
Datierung | 577 H. ≈ 1181/82 |
Text original | [ ] [א]בי רשיד דכתבת אדה ארהותה קדישתה לאב מסתכיה בר אב יתרנה בר זהותה ועסלתה בשנת ז וע וחמש מאון למלכות ישמעאל |
Text übersetzt | [ ] [Abī] Rašīd, der ich diese Heilige Tora geschrieben habe für Ab Mistākiyya bar Ab Yatrāna bar Zāʾūta. Ich habe sie vollendet im Jahr 577 der Herrschaft Ismaels. |
Sprache | Samaritanisch |
Skript | Samaritanisch |
Bemerkung | Abraham Tal führt dieses Taschkil als eines der raren Beispiele für rein aramäische Paratexte aus dem 12. und 13. Jh. an; s. Tal, “In Search of Late Samaritan Aramaic”, S. 186. Interessanterweise ist das Große Schreibertaschkil der zwölf Jahren später geschriebenen 3. Torahandschrift des Schreibers in NSH abgefaßt. |
Personendaten
|
|
Schreiber | |
↳ Name | Ab Isda ban Ab Nibbūša ban Ab Nēṣāna ban Abī Rašīd |
אב חסדה בן אב נפושה בן אב נצענה בן אבי רשיד | |
↳ Anmerkung zur Person | Nur das letzte Patronym des Namens ist erhalten. Das Große Schreibertaschkil und der Kontext in Ms. Oxford, BL, Bodl. Or. 699, weisen jedoch große Ähnlichkeiten auf, so daß davon ausgegangen werden kann, daß es sich um denselben Schreiber handelt. Entsprechend wurde hier ergänzt. |
Auftraggeber | |
↳ Name | Ab Mistākiyya bar Ab Yatrāna bar Zāʾūta |
אב מסתכיה בר אב יתרנה בר זהותה | |
Bearbeiter | Evelyn Burkhardt |
Statische URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000365 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000365 (XML-Ansicht) |
Lizenz | |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |