Beschreibung eines Manuskriptvermerkes
|
|
Signatur | Cologny, Bibliotheca Bodmeriana, Codex Bodmer 23 / 04 Kauf Num |
Link zur Handschrift | Cologny (Genf), Bibliotheca Bodmeriana, Codex Bodmer 23 Samaritanischer Pentateuch |
Art des Eintrags | Verkäufereintrag |
Blatt | fol. 224r (nach dem Buch Numeri) |
Eintragsnummer | 04 |
Datierung | Rabīʿ al-awwal 932 H. ≈ Dezember 1525 / Januar 1526 |
Text original | נה זאת התורה הק<דושה> במדלו לנפשו סהבה טבה
ויק<ירה> ואק<ר> ט<וב> וק<ראה> וצ<לאה> וח<שובה> וכ<תובה> ועש<ה> טו<ב> יוסף בן סה<בה> ט<בה> ויק<ירה> ואק<ר> ט<וב> וק<ראה> וצ<לאה> וחש<ובה> וכ<תובה> ויע<דוה> ועש<ה> טב<התה> עבד אלה בן סה<בה> ט<בה> ומס<כינה> צדקה דמבני רמח מן שפרה אתת סהבה טהבה צדקה בן סה<בה> ומסכ<ינה> ומסכ<ינה> אברהם בן סה<בה> ומס<כינה> עבד יהובה דמבני איקרה מן הכסף ארבע עשר דנר והיא מורשה לה מן אחיה יוסף יסלח לו יה<וה> וכן אסיד על נפשו סה<בה> טה<בה> וסמ<וך> קה<לה> וארכ<ון> ק<הלה> ועשה טו<בה> יוסף בן ס<הבה> ט<בה> ועמוד עדתה ומסכ<ינה> צדקה דמבני עב{ד}ה יסלח לו יה<וה> אן לית לו בזה התורה קשט וכן אסיד על נפשו צדקה בעל אתתה הזוכירה אן לית לו בזאת התורה קשט ואסיד עליהם הסהדים ביום ההוא וכן בחדש רביע הראש שנת ב' ול' וט' ק' לממלכת ישמעאל תהיה מברכה עליו אמן וכתבו יוסף בן עבד חנונה דמבני התנך יה<וה> ירחמו אמן העד במה סופיר וכתבו צדקה בן אברהם העד במה סופיר וכתבו עבד הטוב בן יע<קב> דמבני רמח |
Text übersetzt | Diese Heilige Tora kaufte von seinem Vermögen für sich selbst der gute Alte,
der Ehrwürdige, die gute Wurzel, der Leser, der Beter, der Rechner, der Schreiber, der Wohltäter Yūsəf, Sohn des guten Alten, des Ehrwürdigen, der guten Wurzel, des Lesers, des Beters, des Rechners, des Schreibers, des Wissenden, des Wohltäters ʿĀbəd Ēla, Sohn des guten Alten, des Armen Ṣidqa aus der Familie Rāma von Šifra, der Frau des guten Alten Ṣidqa, Sohn des Alten, des Armen Ab'rām, Sohn des Alten, Armen ʿĀbəd Yāʾūba aus der Familie Īqāra von Silber (im Wert von) vierzehn Dinar. Und sie ist ihr Erbe von ihrem Bruder Yūsəf, möge YHWH ihm vergeben. Und so bezeugte für sich selbst der gute Alte, die Stütze der Gemeinde, der Anführer der Gemeinde, der Wohltäter Yūsəf, Sohn des guten Alten, der Säule der Gemeinschaft, des Armen Ṣidqa aus der Familie ʿAbda, möge YHWH ihm vergeben, daß er an dieser Tora keinen Geld(wert) besitzt. Und so bezeugte für sich selbst Ṣidqa, der Ehemann der erwähnten Frau, daß er an dieser Tora keinen Geld(wert) besitzt. Und er zeugte für sie, die Zeugen, am selben Tag, und so (geschah es) im Monat Rabīʿ al-awwal des Jahres 932 der Herrschaft Ismaels. Möge sie ihm gesegnet sein, Amen. Und es schrieb dies Yūsəf ban ʿĀbəd Ᾱnūna aus der Familie Attēnek. YHWH möge sich seiner erbarmen. Amen. Es bezeugte, was geschrieben ist, und schrieb dies Ṣidqa ban Ab'rām. Es bezeugte, was geschrieben ist, und schrieb dies ʿĀbəd Aṭṭob ban Yāqob aus der Familie Rāma. |
Sprache | Samaritanisch |
Skript | Samaritanisches Hebräisch |
Bemerkung | ומסכ<ינה> ומסכ<ינה> אברהם – Die Dittographie wurde nicht übersetzt.
Vermutlich handelt es sich bei dem Schreiber Yūsəf ban ʿĀbəd Ᾱnūna um den zuvor genannten Bruder, dessen Anteil an der Handschrift Šifra übernommen hat und der dies mit seiner Zeugenaussage bestätigt. |
Personendaten
|
|
Verkäufer | |
↳ Name | Šifra, Frau des Ṣidqa ban Ab'rām ban ʿĀbəd Yāʾūba |
שפרה אתת צדקה בן אברהם בן עבד יהובה | |
Käufer | |
↳ Name | Yūsəf ban ʿĀbəd Ēla ban Ṣidqa |
יוסף בן עבד אלה בן צדקה | |
Vorbesitzer Zeuge | |
↳ Name | Yūsəf ban Ṣidqa ban Ab'rām ban Yūsəf |
יוסף בן צדקה בן אברהם בן יוסף | |
Schreiber | |
↳ Name | Yūsəf ban ʿĀbəd Ānūna |
יוסף בן עבד חנונה | |
Zeuge | |
↳ Name | Ṣidqa ban Ab'rām ban ʿĀbəd Yāʾūba |
צדקה בן אברהם בן עבד יהובה | |
Zeuge | |
↳ Name | ʿĀbəd Aṭṭob ban Yāqob |
עבד הטוב בן יעקב | |
Bearbeiter | Burkhardt |
Statische URL | https://samaritana.theologie.uni-halle.de/receive/SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000385 |
MyCoRe ID | SamaritanaMSSecEntry_secentry_00000385 (XML-Ansicht) |
Lizenz | |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |